|
r e d a k t ö r l ü k
|
|
| |
Uluslararası ticaret dili olması itibarıyla İngilizce, birçok ülkenin ikinci dilidir ve ticaret, endüstri, müzik, eğlence, spor ve internet dili olarak kullanıldığı için İngilizce redaktörlerine çok fazla ihtiyaç duyulmaktadır. İletişim çağının rekabetçi ortamı, detaylara mümkün olan en yüksek düzeyde dikkat etme gerekliliğini doğurmaktadır. Dil yanlışlarından kaynaklanan kötü reklamlar, belirsiz sözleşmeler, kelimelerin üstünkörü biraraya getirildiği ürün kılavuzları yada ikinci sınıf profesyonelce hazırlanmamış web siteleri bir şirketin imajını altüst edebilir. Aşağıdaki metin, İngilizceyi ustaca kullanan biri için bu hataların nasıl kulak tırmalayıcı olabileceğine iyi bir örnektir:
| | | | | | | | |
Turkish Airlines' greatest assets
is
its'
own Human Resources and its major investment
is
the
specific courses
that it
carries
out for the enhancement of the employees
with the help of the Training Centre. The Ground Training Centre is proud of
its'
history - based on safety, reliability and customer focused services, since 1933.
It has had company wide training programs
operating
for more than 40 years. It is a preferred international training and consulting centre wishing to ensure that all
economic and technical participants
fully benefit from
its'
activities. It is able to design
the
training programs
according to
the needs of
its'
customers. The planning method that it
undertakes
is "Tailor Made to the Customer".
Metnin tümünü ve yeniden yazılmış örneği görmek için buraya basınız | |
kırmızı
=ciddi hatalar
sarı
= daha az ciddi olan hatalar
yeşil
= biçimsel sorunlar
| | | | | | | |
|
Eğer anadili İngilizce olmayan bir çevirmen yada yazarsanız, hatalarınızın yada üstünkörü biraraya getirdiğiniz sözcük öbeklerinin uluslararası ticaret arenasında, müşterileriniz üzerinde ciddi anlamda kötü izlenimler bırakmanıza neden olmaması ve sizi bir amatör, dili iyi kullanamayan bir söz ustası olarak damgalamaması için bunlara aşırı dikkat göstermelisiniz.
Yapılan bir araştırmaya göre, YABANCI ŞİRKETLERİN web sitelerinin %65'i ciddi İngilizce hatalarıyla doludur ve yapılacak ciddi bir metin düzeltme şirketin profesyonellik düzeyini doğru bir şekilde yansıtacaktır.
EDI olarak biz sürekli mükemmelliğe inanıyoruz. Bu yüzden, bugüne kadar birçok çevirmen/yazar metin düzeltme hizmetimizin avantajlarından yararlanmayı seçmiştir. Bugüne kadar, amatörler tarafından yüzlerine gözlerine bulaştırılmış bir çok çeviriyi, ve hatta zaten düzeltilmiş metinleri redakte etmemiz için bize başvuruldu. Düzeltme ve redakte etme hizmetlerindeki birinci sınıf yeteneğimiz sayesinde ilk seferde doğruyu yakalayın.
| | | | Metin Düzeltme: | | | | |
| Bunlar biçimsel ve dilbilgisi hataları olan iyi düzenlenmiş belgelerdir ve genel olarak anlaşılabilir olmakla beraber profesyonelce yazılmamışlardır. Düzeltmenlerimiz dilbilgisi, noktalama, biçim ve yazım hatalarından kaynaklanan sorunları çözecektir. | | | | | | Redaksiyon: | | | | |
| Bunlar daha derin ve kapsamlı bir gözden geçirme ve düzeltme sürecine gereksinim duyulan belgelerdir. Dilbilgisindeki düzeltilecek yanlışların yanında, amacını açıkça ortaya koyabilmesi için sınırlı bir yeniden düzenlemeye gerek duyulur. Redaksiyon yapıldıktan sonra redakte edilmiş metnin beraberinde, tüm değişikliklerin belirtildiği asıl belgenin bir kopyasını alacaksınız. | | | | | | |
| Redaksiyon, Metin Düzeltmeyle karşılaştırıldığında çok daha fazla zaman harcanması gereken bir işlemdir. | | | | | | | Yeniden Yazma: | | | | | |
|
Bunlar dilbilgisi, organizasyon ve biçim olarak büyük hatalar barındıran belgelerdir . Düzeltmenlerimiz asıl metni yalnızca bir kavramsal rehber olarak kullanıp, metnin büyük çoğunluğunu yeniden yazmaktadırlar. | | | | | | |
|
Yeniden yazma asıl belgenin amacından sapılmadığından emin olunması için düzeltmenle yazar arasında metin boyunca sürekli iletişim gerektiren yorucu bir iştir. | | | | | | | Ücretin belirleyici önemde olduğu durumlarda her zaman, ilk fiyat teklifi verildikten sonra daha düşük düzeyde hizmet isteme seçeneğini sunuyoruz. | | | | | |
Ücretler (ABD $):
| | | | | | | | Metin Düzeltme |
0.015 ABD$/kelime
| | | Redaktörlük |
0.035 ABD$/kelime
| | | Yeniden Yazma |
0.06 ABD$/kelime
| | | Daha fazla bilgi için bize ulaşın: translation@eagledatainc.com.
|
|
|
|
© 2002 Eagle Data, Inc. Tüm hakları saklıdır.
|