|
e d i t i n g a n d p r o o f r e a d i n g
|
|
| |
Eagle Eye Editing
With
English being the international language of business, the second
language of more countries than any other, and the language
for trade, industry, music, entertainment, sport and the
Internet, it is no wonder that English proofreaders are so
sought after. The demands of competition in the
communication age require the utmost attention to detail.
Language mistakes that result in bad copy, sloppy
contracts, awkwardly phrased product manuals or
second-rate unprofessional web sites can and do tarnish a
company's image. The following is an example of how
jarring these mistakes can be for a proficient English
speaker:
|
|
|
|
|
|
| |
|
Turkish Airlines' greatest assets
is
its' own Human
Resources and its major investment
is the
specific courses
that it carries out
for the enhancement of the employees
with the help of the
Training Centre.
The Ground Training Centre is proud of
its'
history - based on
safety, reliability and customer focused services, since
1933. It has had company wide training programs
operating for more
than 40 years. It is a preferred international training
and consulting centre wishing to ensure that all
economic and technical
participants fully benefit from
its' activities.
It is able to design the
training programs according
to the needs of
its' customers. The planning method that it
undertakes is "Tailor
Made to the Customer".
Click Here to
see the full text and a sample rewrite
|
|
red
=serious mistakes
yellow =
less serious but mistakes nevertheless
green =
stylistic problems
|
|
|
|
|
|
|
|
|
If you are a
translator/writer whose native language is not English,
then you should be keenly aware that your mistakes or
awkward phrasing could have serious repercussions for your
clients in the international business community and mark
you as an unprofessional, sloppy wordsmith.
One survey found that over 65% of
FOREIGN COMPANIES' web sites contained serious English
language mistakes and that the company's professional
image could
have benefited from significant proofreading.
At EDI we believe in
uncompromising excellence. That's why so many translator/writers
have chosen to take advantage of our proofreading
services. We have corrected translations botched by amateurs, and
have even
been asked to edit texts that had already
been proof-read! Get it right
the first time with our first-rate editing and
proof-reading skills.
|
|
| |
Proofreading: |
|
|
| |
|
These are well organized documents which have
stylistic and grammatical errors, generally
understandable but not professional. Our editors will
correct problems with grammar, punctuation, format,
and spelling. |
| |
|
| |
Editing: |
|
|
| |
|
These are documents which require a more extensive revision.
Besides correction of grammatical mistakes, there is a
need for limited
reorganization of the text in order to clarify
intent. Upon completion, you will receive a
copy of the original document that highlights all of
the changes. |
| |
|
|
| |
|
Editing is a much more time-consuming
process than basic proofreading. |
| |
|
|
| |
Rewriting: |
| |
|
| |
|
These are documents that have major grammatical,
organizational and stylistic flaws. Our editors
actually rewrite the majority of the text using the
original only as a conceptual guide. |
| |
|
|
| |
|
Rewriting is a laborious task that requires
constant interaction between the editor and the writer
to ensure that the intent of the original document is
retained. |
| |
|
|
| |
If price is of significant concern, we always
provide the option to ask for a lower level of service
after the initial quotation is received. |
| |
|
| |
Pricing (US $):
|
| |
|
|
| |
|
Proofreading |
US$0.015/word
|
|
|
Editing |
US$0.035/word
|
|
|
Rewriting |
US$0.06/word
|
|
|
Note: Our translation department is now a separate entity. For Turkish - English translation, refer to Paradigma Tercüme. If you need more information, please contact us at translation@turkishenglish.com.
|
|
|
|
© 2002 Eagle Data, Inc. All rights reserved.
|